¿Estás interesada en criar bilingüe en casa? Pues atenta porque hoy te contamos qué es Qué es minority language at home.

 

Aquí está la tercera estrategia lingüística de nuestra serie de posts dedicada al tema.  Minority language at home, también llamada ml@home, es poca conocida y sin embargo estudios por Annick De Houwer han demostrado que es la metodología más exitosa tan solo por detrás de la muy famosa One Parent One Language (OPOL). ¡Vamos a descubrirla!

 

¿Qué es minority language at home o ml@home?

Esta estrategia consiste en que toda la familia use exclusivamente el idioma minoritario, en nuestro caso el inglés, en casa.

Es la estrategia lingüística usada por muchas familias inmigrantes para conservar/transmitir su idioma a sus hijos.

 

¿Qué es minority language at home o ml@home?

 

¿Por qué escoger ml@home?

Por muchas razones que intentaré enumerar aquí, aunque probablemente no de manera exhaustiva al ser numerosas:

  • Pone énfasis en el inglés – algo que parece poco pero que tiene muchísima importancia según Adam Beck (en su libro “Maximize Your Child’s Bilingual Ability”).  Muchos niños pasan por una etapa de rechazo del idioma minoritario al ver que sólo lo habla su padre/madre mientras el idioma mayoritario está por todas partes.  Al tener a toda la familia usando el inglés, el niño le puede dar algo más de importancia.
  • Crea más exposición al inglés – Cuantos más miembros de la familia, más exposición al inglés. 
  • Tiene mejores resultados – como mencionado al principio de este post: unos 96.92% si seguida estrictamente*.
  • Gozas de más apoyo práctico – Cuando te desanimas tienes los demás miembros de la familia para apoyarte y tirar por delante hablando inglés.  Todo el peso del idioma no está sobre tus hombros.
  • Aprendeis los unos de los otros, compartáis vuestras dudas y descubrimientos.
  • Es un círculo virtuoso – si todo el mundo habla, todo el mundo sigue el ejemplo de los demás.
  • Da el ejemplo del esfuerzo – Viendo que todo el mundo se esfuerza, los peques se esfuerzan también.
  • Da el ejemplo que todos nos podemos equivocar y no pasa nada – nuestros hijos nos ponen en un pedestal.  Al usar ml@home, es inevitable que nos vean equivocarnos o tener dudas… ¡y esto está muy bien!  Se dan cuenta de que no pasa nada y que lo importante es aprender.  Les quita la presión de la perfección. 
  • Puede ser el idioma secreto de la familia y crear un vínculo fuerte.

 

¿Qué es minority language at home o ml@home?

 

¿Qué desventajas lleva ml@home?

Como OPOL, esta metodología requiere:

  • Constancia
  • Trabajo personal
  • Fuerza de voluntad

También tiene la desventaja de no equilibrar los 2 idiomas de la misma forma.  Cuando usas OPOL, el niño escuchará simultáneamente el mismo vocabulario en ambos idiomas de su padre y madre.  Con ml@home, no tendrá siempre la misma oportunidad con todas las palabras según que sean vocabulario de casa o usados en la comunidad (colegio, actividades extra-escolares,…).  No significa que nunca aprenderá el vocabulario en el otro idioma (por ejemplo, se puede aprender vocabulario de casa con los abuelos), pero no tendrá la oportunidad de escucharlo en ambos idiomas al mismo tiempo como durante una discusión OPOL.

 

¿Cuándo sería recomendable usar ml@home?

ml@home es recomendable en las mismas circunstancias que OPOL.  Te los recuerdo brevemente pero mejor referirte a nuestro post “¿Qué es OPOL? One Person One Language” para tener todos los detalles:

  1. Tienes un nivel de inglés que te permite comunicarte.
  2. Lo antes posible si tienes un bebé.
  3. Para padres de niños mayores, es recomendable primero hacer una transición adaptada a tu hijo.

 

Si solamente uno de los padres tiene un nivel de inglés para comunicarse, aún es posible hacer ml@home pero cuando este padre está fuera de casa para que no se sienta excluido de la vida familiar.

 

¿Entonces cual es mejor: Minority language at home u OPOL?

Escoger entre estas 2 estrategias será ante todo una cuestión de preferencias, opiniones y  circunstancias personales.  Dependerá entre tanto de:

  • Si estás dispuesto a sacrificar tu idioma materno – algunos no lo son.
  • Tus creencias personales – algunos padres opinan que para que un niño sea totalmente bilingüe tiene que usar ambos idiomas, así prefieren OPOL.  Sin embargo, ningún estudio científico lo ha demostrado, y el idioma mayoritario siendo lo que es, siempre encontrará su camino.  El ml@home permite poner más énfasis en el inglés.
  • Si tienes oportunidades de usar inglés fuera de casa – si tal es el caso, igual quieres usar OPOL para conservar el castellano en casa ya que el inglés goza de énfasis externo.
  • La personalidad de tu hijo – algunos niños tienen una fuerte personalidad y necesitan el ml@home para que sientan la necesidad de usar el inglés, mientras a otros niños les bastará el OPOL para ser receptivo y dispuestos a usar el inglés.

 

El mes que viene será el último post de esta serie dedicada a las estrategias lingüísticas.  Allí compartiré ideas más concretas sobre cómo implementar minority language at home en tu hogar. ¡Te esperamos!

 

¿Qué es minority language at home o ml@home?

 

*Fuente: P.127 de “Maximize Your Child’s Bilingual Ability” de Adam Beck.

Contiene Links afiliados de Amazon

A %d blogueros les gusta esto: