Aprende a crear una rutina de mañana totalmente en inglés
Como ya explicamos en el artículo anterior, las rutinas o hábitos son muy importante en los niños por todos los beneficios que les aportan, y por ese motivo desde Spanglish Easy queremos ayudarte a crear esa rutina de mañana totalmente en inglés.
Es cierto, que muchos de vosotros tendréis un nivel medio o incluso alto de inglés y es posible que conversaciones de este tipo sean muy facilonas para vosotros, pero queremos crear artículos que todos los padres puedan acceder; además de intentar enseñar todos esos idioms o frases típicas inglesas que en España no se conocen o no se dicen, simplemente por ser diferentes costumbres.
Para empezar bien con esta nueva serie de artículos para el blog, vamos a empezar por el principio de nuestro día y ayudaros a establecer una rutina diaria en inglés que realizar con vuestros hijos cada mañana.
Yo normalmente suelo levantarme a eso de las 5 de la mañana para hacer algo de ejercicio, ponerme al día con ciertas tareas de la casa o simplemente para tener tiempo para mí.
Mopsy y Tod se suelen levantan a las 8:00 y lo primero que hacemos es cambiar los pañales. Aquí, toda conversación suele ser relacionada con el contenido de estos; sobre todo porque los niños pequeños aún se maravillan con estos temas y reconozco que no voy a ser yo la que les pare.
Morning hun? Did you sleep ok? – Buenos días cariño. ¿Has dormido bien cariño?
Mopsy awake now, Tod awake now – Mopsy ya está despierta, Tod ya está despierto. Y se levanta a darle un beso a su hermano.
Morning Tod, morning mummy – Buenos días Tod, buenos días mama dice mientras la doy el primer abrazo del día.
Yes, we are all awake now. Do you want me to change your nappy? – Si, todos estamos despiertos. ¿Quieres que te cambie el pañal?
Have you woken up wet or soiled today? – ¿Te has despertado mojada o con cacota?
I am clean – Estoy limpia dice cuando está claro que después de una noche entera no es así.
No dirty anymore – Ya no estoy sucia continua después de haber puesto el pañal en la basura.
The nappy goes in the bin – El pañal a la basura, dice mientras lo coge y lo pone en la bolsa.
En más de una ocasión cantamos alguna canción para evitar lloreras – sobbing – si nos hemos levantado con el pie izquierdo – wake up with the wrong foot – pero eso lo dejamos para otra ocasión.
A continuación, y ya iréis viendo poco a poco que como familia potenciamos la independencia en el mayor grado posible, dejamos a la mayor elegir su ropa – to choose her own clothes. Como todavía es pequeña, escojo dos de cada cosa y la dejo elegir que prefiere llevar hoy – what to wear today – y una vez elegido, empieza a vestirse sola – starts to dress herself.
Come on, time to get dressed – Venga, es la hora de vestirse.
What would you like to wear today? This or that t-shirt? – ¿Qué te gustaría llevar puesto hoy? ¿Esta o esa camiseta?
Mopsy want bunny one – Mopsy quiere la del conejito.
Durante ese rato, Tod está jugando en su cuna – playing in his cot – normalmente intentando agarrar el móvil de la cuna o aporreando las barras con el chupete – banging the cot bars with the dummy.
Al cabo de diez minutos Mopsy suele estar lista – she is usually ready – y bajamos a la cocina a desayunar – to have breakfast. El pequeño se sienta en su trona – high chair – y la mayor usa sus escalones – steps – para subir a su silla, donde si se ha acordado, estarán su bol, cuchara y vaso – bowl, spoon and cup.
Weetabix weetabix! – Es un desayuno muy común de aquí, cereales con fibra, muy típicos para niños.
Sure. Would you like cold or warm milk with it? – Claro. ¿Prefieres la leche fría o templada?
Warm please – Templada por favor. ¡Pero qué buenos modales!
Aquí suelo tener unos minutos para mí, y me tomo el café mientras escucho la radio, aunque últimamente los pequeñajos cada vez desayunan más rápido y este tiempo se está reduciendo cada vez más y más.
Una vez la mayor termina con su desayudo – finish breakfast – y después de que la recuerde que toca recoger – to clear the table – se dispone a poner todos los platos en el fregadero – plates and cutlery in the sink – incluyendo los de su hermano.
Mopsy, what do we need to do once that we finished our breakfast? – ¿Mopsy, qué toca hacer una vez que terminamos el desayuno?
Tidy up – Recoger.
Well done. Please, remember to clean he table too – Por favor, acuérdate también de limpiar la mesa.
Aquí, Mopsy se acerca al radiador donde normalmente tenemos un paño de la cocina – a kitchen cloth – secándose solo para ellos, lo recoge y hace como que limpia la mesa, poniéndolo a los pocos segundos de vuelta en el radiador.
Finish! – ¡Terminé! dice casi gritando de alegría.
What do we do next? – ¿Que hacemos a continuacion?
Upstairs – Arriba
Well done. What do we do upstairs? – Muy bien. ¿Qué hacemos arriba?
Clean teeth!! – Lavar dientes.
Of course! Come on, let’s go! – ¡Por supuesto! Venga, vamos.
Y todos juntos subimos al piso de arriba a continuar con nuestra rutina en el baño.
Y dejamos para la próxima ocasión nuestra rutina en el baño ya que pensamos hacer un post mucho más completo, con mucho vocabulario y actividades que podéis hacer para no dejar nunca de aprender esa segunda lengua, ¡incluso al lavarse los dientes!
Esperamos que os haya gustado nuestra rutina de por las mañanas. Ahora cuéntame tú, ¿conocías ya la importancia de las rutinas? ¿tienes ya una rutina establecida con tus hijos? ¿Se parece a la nuestra? ¡Te esperamos en los comentarios!
Disclaimer: Los diálogos con Mopsy son reales, por tanto, escribo tal y como ella me habla. Por ese motivo encontrareis palabras que están mal escritas, además de verbos mal conjugados, palabras desaparecidas etc. Estoy intentando ser todo lo verídica posible para que cuando vuestros hijos hablen con vosotros entendáis los posibles errores que pueden cometer. Si en algún momento tenéis alguna duda sobre vocabulario, conjugaciones o cualquier cosilla me encantaría ayudaros. Simplemente enviarme un email a info@spanglisheasy.com e intentare contestaros lo antes posible.
2 Comentarios
Muy interesante la forma con que describes esta rutina con vocabulario y expresiones muy prácticas. Como consejo si puedes poner con otro color o de alguna manera para distinguir aquellas expresiones que usa tu hija pero que no sean muy correctas para saber que no están bien gramaticalmente.
No solo son ayuda a nivel del lenguaje sino también muestra cómo les educas.
Hola de nuevo Luis!
¡Como me encanta leerte en diferentes artículos!
Y tienes toda la razón, me parece una aportación muy buena y la voy a tomar en consideración.
Lo único que estoy pensando, es que en otro color puede también crear confusión, ya que principalmente, los colores los estoy usando para intentar distinguir el español del inglés, aportando frases y vocabulario que os pueda ser útil.
Pero en itálica podría ser una buena idea. De ese modo, si comete errores, ya sea en inglés o en español, el color definiría el lenguaje usado y la itálica si es correcto o no.
Muchísimas gracias. ¡Me parece una idea excelente!