¿Qué es OPOL? One Parent One Language.
Continuamos con nuestros posts sobre crianza bilingüe y en este caso, Amy nos cuenta ¿Qué es OPOL?
¿Lista? ¡Vamos a por ello!
Nuestra próxima estrategia lingüística para esta serie dedicada a estrategias e implementación es One Parent One Language (OPOL) o Un Padre Una Lengua. Es probablemente la estrategia más conocida, incluso de la gente de la calle que no se interesan en la crianza bilingüe. Nos metemos de lleno en ella y te contamos más.
¿Qué es OPOL?
Es probablemente la estrategia más sencilla. Consiste en que un padre se dedica hablar en el idioma minoritario (el inglés en nuestro caso) con el peque, mientras que el otro padre usa el idioma de la comunidad (u otro idioma en caso de que fuera familia trilingüe).
Es la estrategia más usada, y en particular por los padres nativos. Es sencilla, no requiere ninguna organización sofisticada, ni mucha planificación.
¿Porqué escoger el OPOL?
Esta estrategia lleva unas cuantas ventajas:
- Es sencilla, no tienes que planificar nada como con el Time & Place.
- Es espontánea, no requiere preparación de materiales.
- Permite una inmersión continua del peque al inglés – Y por tanto, es una metodología más intensa.
- Crea una costumbre en el peque de escuchar este idioma de este padre.
- Crea énfasis en el idioma minoritario, haciéndole parte de su uso cotidiano.
- El idioma se vuelve parte íntegra de la relación padre-hijo.
- Es una estrategia que te permitirá reforzar tu inglés ya que tendrás que hablarlo a lo largo del día. Como dice la expresión inglesa: Practice makes perfect! 😉
¿Existen algunas desventajas con el One Parent One Language?
OPOL es una buena técnica y no tiene desventajas en sí, sino que requiere:
- constancia – es la contrapartida que lleva su sencillez. No tiene hora y lugar dedicado al idioma como el Time & Place pero tienes que cumplir con tu papel del que habla inglés todo el tiempo.
- trabajo personal para mejorar tu inglés porque no eres nativa. No ser nativa no significa que no puedes usar OPOL pero requiere un compromiso para trabajar tu inglés para llevarlo lo más lejos posible.
- fuerza de voluntad para perseverar, aunque a veces lo encuentres difícil cuando estás cansada o cuando te da vergüenza hablar con tu peque en inglés en público.
Si no tienes intención de cumplir con estos requisitos, entonces igual OPOL no es la mejor metodología para tí.
¿Cuándo sería más recomendable escoger esta estrategia?
OPOL es una estrategia recomendable en estas circunstancias:
- Tienes un nivel de inglés que te permite comunicarte – ¡Ójo! No hace falta un inglés perfecto. Pero un inglés básico que te permita comunicarte para que la experiencia no sea del todo frustrante. Con el tiempo, tu inglés irá mejorando y se te hará más natural usar este idioma todo el tiempo. Si no hablas nada de inglés, es recomendable empezar con Time & Place antes de transicionar hacia el OPOL a largo plazo. Recuerda que es una estrategia intensa. Y para que la crianza bilingüe sea exitosa, no se puede ser flexible, cambiando de idioma cuando te apetece.
- Lo antes posible si tienes un bebé – Por dos razones: crear una costumbre en ambos el padre y el peque de usar/escuchar inglés. Como dicen los británicos, “There is nothing harder to break than a habit” (no hay nada más difícil que partir con una costumbre). Por esto es recomendable crear esta costumbre de usar inglés lo antes posible. Y lo antes escucha el inglés tu peque, lo más expuesto al idioma estará.
- Para padres de niños mayores, es recomendable hacer una transición hacia el inglés adaptada a tu hijo – Cada niño es un mundo, por eso es difícil dar un momento en particular para pasar a OPOL. Dependerá primero si tu hijo tiene bastante inglés para transicionar, pero también si es resistente al inglés. En este caso, cuando pasar a OPOL dependerá de cuando tu hijo haya aceptado el idioma.
¿Qué ocurre si mi pareja no habla inglés?
No es imprescindible que tu pareja hable inglés para usar OPOL en casa. Lo importante es que este de acuerdo con el proyecto y te apoye. El idioma inglés se va hacer parte de vuestro estilo de vida y vuestro cotidiano, por eso es importante que esté consciente de ello y lo acepte.
Si tu pareja apoya el proyecto y no entiende nada de inglés, con el tiempo irá entendiendo ciertas cosas de tus conversaciones cotidianas con tu hijo. ¡También será la oportunidad de valorizar las competencias de tu peque usándole de intérprete! Para los momentos en familia como las comidas, el uso del español será inevitable para discusiones entre todos. Sin embargo, no es un problema mientras este claro en la cabeza de tu peque que usas el español porque tu pareja no habla inglés, pero que sino, entre vosotros siempre se usa el inglés.
Si tu pareja rechaza este proyecto, existe otra opción: usar otra estrategia llamada minority language at home cuando tu pareja esté fuera para que no se sienta excluido. Esta estrategia lingüística la presentaremos más en adelante, en esta serie de posts que hacemos de manera mensual. ¡Estate pendiente!
Espero que este post te haya dado una idea de qué es esta estrategia. En el siguiente post, te doy ideas de como usar OPOL en tu hogar. ¡No te lo pierdas! 😉
Hasta entonces puedes leer las otras estrategias de las que ya he hablado en la web. ¿Qué es Time & Place?